答案を審査委員が、<審査基準>に照らして採点し、評価します。
1〜3級に認定された方は、(株)サン・フレアに翻訳者として登録できます。
| 級 | 点数 | 実力の目安 |
|---|---|---|
| 1級 | 100-90 | 正確性、明瞭性、表現力の点でまったく問題がなく、商品価値が高い産業翻訳を完璧に行うことができる。 |
| 2級 | 89-80 | 正確性、明瞭性、表現力の点で一部改善を要するものの、致命的な問題はなく、商品価値のある産業翻訳をほぼ的確に行うことができる。 |
| 3級 | 79-70 | 正確性、明瞭性、表現力の点で改善の余地はあるが、致命的な誤訳はほとんどなく、多少の修正を施せば商品になりうる産業翻訳を行うことができる。 |
| 4級 | 69-60 | かなりの修正を要する訳文のため、直ちに実務に対応することは難しいが、基礎的能力は備わっており、学習と経験を積み重ねることにより産業翻訳者として成功しうる資質は十分ある。 |
| 5級 | 59-50 | 致命的誤訳をはじめ不適切・不自然な表現が多数みられるため、現時点で実務に対応することはかなり難しいと思われるが、たゆまぬ努力により産業翻訳者として成功しうる潜在能力はある。 |